НЕ НАДО СВИСТА! Часть 1.
Normal 0 false false false RU X-NONE X-NONE MicrosoftInternetExplorer4 …→ читать далее
Normal 0 false false false RU X-NONE X-NONE MicrosoftInternetExplorer4 …→ читать далее
Драконы и Змей Воображения...
Если суждено быть Дракону - благодарю Бога,
что моим Драконом был Ты...
Кристабель Ла Мотт - Рандольфу Генри Падубу
(Антония Байетт. Обладать)
Само слово «дракон» пришло к нам из греческого языка и в переводе на русский язык означает «змей». В…→ читать далее
Запертый сад - сестра моя, невеста,
заключенный колодец, запечатанный источник.
Песнь Песней, 4, 12.
Там, в месте том - сад, дерево и змей,
Свернувшийся в корнях, плоды златые,
И женщина под сению ветвей,
И травистый простор, и вод журчанье.
Рандольф Генри Падуб,
из поэмы «Сад Прозерпины», 1861.
(Антония Байетт. Обладать)
Рис 8. Дракон Ладон в саду гесперид. Античный рисунок.
…
...мне в самом деле интересны другие облики Мелюзины.
Кристабель Ла Мотт - Падубу
(Антония Байетт. Обладать)
Кто родичи её - Эхидны ль дети
Чешуйчатые, злые, - иль созданья
Добрее, что витают в свете сна,
Прелестные как Тайна; то дриады,
Иль Дамы Белые, чей вид изменчив...
Кристабель Ла Мотт. Фея Мелюзина
(Антония Байетт. Обладать)
Рассмотрим их чуть-чуть подробнее в контексте произведения.
…
Вот к мрачной башне Роланд подходит.
Уильям Шекспир. Король Лир
(пер. Т. Щепкиной-Куперник).
Итак, что мы тут видим, набор каких образов? Мелюзина (полуженщина-полузмея, она же - сирена, русалка и дракон), башня, тайна (потерянные дети, которые не знают, что их мать - чудовище, и тайные посещения их матерью по ночам).
Рис. 6. Прощание Мелюзины с родителями. Иллюстрация к роману Жана Арраса, Женева, 1748 год.
…